多部浙版图书将出马来文版 中马互译工程再上新高度

发布时间:2019-08-23

    8月21日,第26届北京国际图书博览会在北京开幕,《良渚玉器线绘》《经典诵读》马来文版合作出版签约仪式及《中马短篇小说选》译稿转交仪式在浙江出版展台举行,拉开了本次博览会浙版图书系列活动的序幕。

    本场活动由马来西亚汉文化中心与浙江古籍出版社、浙江文艺出版社联合举办。活动现场,马来西亚汉文化中心主席吴恒灿与浙江古籍出版社社长、总编辑寿勤泽签订了《良渚玉器线绘》《经典诵读》马来文版合作出版项目,吴恒灿向浙江文艺出版社总编辑王晓乐女士转交了《中马短篇小说选》的中文版译稿。

    “此次《良渚玉器线绘》《经典诵读》马来文版的出版签约以及《中马短篇小说选》中文译稿的转交,标志着浙版传媒与马来西亚的出版交流提升到了一个新的高度,同时也为浙版传媒与世界各国出版机构的合作,提供了有益的借鉴。”浙江出版传媒股份有限公司董事、总经理朱勇良表示,作为“走出去”工作的重要组成部分,浙版传媒一直同马来西亚方面保持着广泛而深入的合作关系,并积极筹划打造中马互译平台,推出“中马互译工程”,促进中马两方文化的友好交流。

    《良渚玉器线绘》(增补版)由浙江省文物考古研究所副所长方向明先生在2018年原版的基础上进行增订,选编了良渚反山、瑶山两地主要出土玉器的线绘图,并辅之简约文字解读,以期更多读者能了解良渚的文明及其玉器的精湛工艺和令人叹为观止的艺术之美。2019年3月6日,《中国文物报》“文博出版传媒周刊”全版报道此书为“第一次将考古绘图作为普及读物的主角”。在增补版中,还增加了《中国文物报》2014年10月24日就方向明先生“考古专家笔下美到爆的手绘老物件”报道引发的讨论专版,另将北京大学考古文博学院徐天进教授手书“通神”作为插页。另外,还对第一版进行了订误,更为严谨准确。

    《经典诵读》是浙版传媒所属浙江古籍出版社为在校中小学生量身打造的一套古诗文普及读本。内容以国家教委、语委等教育行政部门推荐的古诗文诵读篇目为核心,适量扩充“三百千”等传统蒙学经典及适合青少年学生诵读的经史子集篇目,通过主题归类,分年段编录。通过二维码链接的原创诵读音频是该书系的重要组成部分,凸显了这套国学经典“基础”“诵读本”的特色。该系列读本以“加强中华民族优秀文化传统教育精神”为指导,符合当前国家文化发展战略和主题出版方向。套书内容系统,编录严谨,审校规范,质量上乘。图文并茂,声色兼备,立体化教学,为青少年读者所喜闻乐见,十分适宜普及推广。经全省各地学校学生使用,好评如潮,仅小学生版,三年内便累计发行约220万册。

    《中马短篇小说选》是中国籍及马来西亚籍著名作家的短篇小说合集,收录了包括中国籍作家汪曾祺的《陈小手》、苏童的《刺青时代》、李锐的《厚土》、叶兆年的《绿了芭蕉》等10篇短篇小说,以及马来西亚籍作家S.M. Zakir的《白翼男人》、Anwar Ridhwan的《友人》《变老》等10篇小说。该书的中文译稿由马来西亚汉文化中心翻译完成,转交浙版传媒所属浙江文艺出版社出版。

      马来西亚汉文化中心(Persatuan Kebudayaan Han Malaysia)旨在发扬及推广传统优秀中华文化,让马来西亚各民族能够了解、理解并学习优秀汉文化,促进各民族和谐。此次《良渚玉器线绘》《经典诵读》马来文版的出版签约,以及《中马短篇小说选》中文译稿转交浙江文艺出版社出版,无疑将有利于促进中马文化的交流,为世界优秀文化遗产的继承与传播起到了良好的示范作用。        


来源:浙江新闻 浏览量:1590